Bakemonogatari 02 Released! « Sub Nukem Forever

Bakemonogatari 02 Released!


successfull troll successfull

[qIIq]​_Bakemonogatari​_-​_02​_[720p][h264][3C23EB59]​.mkv

Ugh, we’ve done it.

update: Sorry, guys, but Senjougahara’s birthday is not on Seventh June, but on Seventh July.
It somehow escaped QC.

TLnotes

07:31
When Araragi says ‘baka’ there are first picture of a horse and then of a deer.
Japanese word 馬鹿 (baka) consists of ‘horse’ and ‘deer’ kanji, so it’s a somewhat of picture-word-play.

14:50
http://en.wikipedia.org/wiki/Yumeno_Ky%C5%ABsaku

20:37
Nose (鼻) and Flower (花) have exactly same reading.

Story about Senjougahara is largely based on fact that in Japanese, words 重い(Heavy) and 思い(Thoughts) have the same reading.

And words 重み(Omomi) and 重さ(Omosa) are largly used too. Both are nouns that have 重(Heavy) as kanji and word stem, but ‐み and ‐さ endings differ. -sa ending is mostly used for ‘real’ things, in our case it’s omosa, physical weight. -mi ending is mostly used for ‘non-real’ things, good example would be 楽しみ(Tanoshimi – happiness) and in our case I chose to translate it as mental weight, dignity.

More things about that crab-god.
As I said in previous tlnotes, it’s Omoshikani. As explained in this episode, it was formed of 思い (omoi – thoughts) and しがみ (shigami – cling) and could be interpreted as 柵 (shigarami – bonds) as well.
So it’s heavy-thought-mind crab-god that is thoughts-that-cling – mental bonds as well.
Like, it’s a conglomeration of the discarded thoughts and feelings of clinginess from many different people, given consciousness.

NisiOisiN sure loves wordplay.

,

  1. #1 by ninja on July 20, 2009 - 4:25 pm

    480p for kakeru shoujo
    no 480p for bakemonogatari. why?

  2. #2 by anonymous on July 20, 2009 - 4:36 pm

    Вы хоть держите в курсе событий, думал, вы там померли уже.

  3. #3 by Edward on July 20, 2009 - 4:45 pm

    Thanks for this goodness, your subs are a feast for my eyes.

  4. #4 by DmonHiro on July 20, 2009 - 4:54 pm

    1st: thank you very much for this release. I’m going to be stopping here every episode to say thanks.
    2nd: I just watched episode 1…and the TS hell….holy shit. I have a dual-core 2.97 Pentium IV with 2 GB DDR2….and it’s not enough. Still…superb work on the episodes.

  5. #5 by Alva [II-subs] on July 20, 2009 - 4:56 pm

    ninja :

    480p for kakeru shoujo
    no 480p for bakemonogatari. why?

    Look for unofficial 480p encodes at tokyo toshokan.

  6. #6 by setsuna on July 20, 2009 - 6:28 pm

    Thanks

  7. #7 by Anonymous on July 20, 2009 - 7:11 pm

    Парни, вы конечно круты и т.д. Но с опенингом вы перестарались. Я голову чуть не сломал чтобы прочитать перевод. Реально, очень неудобно. На 1:24 – у синего текста фон – синие же скрепки, английский текст сразу невидно, а потом уже становится поздно. Периодически желтый на светлом фоне есть – глаза ломает (оргинальный желтый – на гораздо более темном фоне), 1:14 например.
    Но все равно, спасибо 🙂

  8. #8 by eiennohito on July 20, 2009 - 7:30 pm

    Anonymous :

    Парни, вы конечно круты и т.д. Но с опенингом вы перестарались. Я голову чуть не сломал чтобы прочитать перевод. Реально, очень неудобно. На 1:24 – у синего текста фон – синие же скрепки, английский текст сразу невидно, а потом уже становится поздно. Периодически желтый на светлом фоне есть – глаза ломает (оргинальный желтый – на гораздо более темном фоне), 1:14 например.
    Но все равно, спасибо :)

    я сообщил автору этого творения

  9. #9 by Anonymous on July 20, 2009 - 8:54 pm

    На мой взгляд, никаких проблем с опенингом нет.

  10. #10 by Memento Mori on July 20, 2009 - 10:03 pm

    Прекрасные сабы! Заметил лишь опечатку 2:28 “Tthat young man”. С нетерпением ждем третьей серии 🙂

  11. #11 by kud0h on July 20, 2009 - 10:26 pm

    Fantastic job guys, keep up the good work! Will definitely recommend your sub to friends.

  12. #12 by Anonymous on July 20, 2009 - 10:54 pm

    Anonymous :
    На мой взгляд, никаких проблем с опенингом нет.

    да, проблем нет, все красиво. но слегка нечитабельно. приходится искать, где что написано.
    ну, и да, ждем вашу версию диалога гг и гг-ни, который занимает первые 2/3 серии 😀

  13. #13 by would on July 20, 2009 - 11:05 pm

    Please, release 480p version. Unofficial ones don’t get uploaded to anime-ds and there is no way to get them from any source other than torrents.

  14. #14 by Omiruk on July 21, 2009 - 12:52 am

    Ej, ruski, nie możecie pisać po angielsku tak, żeby większość rozumiala, o czym gadacie? ;x
    Well, that was all i wanted to say ;o

  15. #15 by Anonymous on July 21, 2009 - 1:14 am

    We were talking about typesetting in the opening.

  16. #16 by Souelle on July 21, 2009 - 4:33 am

    Thanks much, guys! 🙂 Will definitely rec you to friends for BMG~

  17. #17 by Perished on July 21, 2009 - 7:21 am

    Edward :
    Thanks for this goodness, your subs are a feast for my eyes.

    definitely agree with his comment. You are doing such a great job and for this I must bow down to you guys. Thank you!

  18. #18 by MCC on July 21, 2009 - 10:07 am

    Omiruk :
    Ej, ruski, nie możecie pisać po angielsku tak, żeby większość rozumiala, o czym gadacie? ;x
    Well, that was all i wanted to say ;o

    Use english yourself polfag (;-_-)

  19. #19 by Hentai_Jp on July 21, 2009 - 10:39 am

    Well, awesome translation as usuall guys! I especially love the insight you have written here. I hope you continue to take care of this amazing series.

  20. #20 by korgito on July 21, 2009 - 10:39 am

    Great Work You Guyz! Awesome typesetting.. hehe.. thanks for you hard work.. god bless

  21. #21 by Anonymous on July 22, 2009 - 8:37 pm

    Как насчет 3ьей серии?

  22. #22 by Dark on July 23, 2009 - 7:08 am

    Insane work on the script. Will be waiting for your encodes the whole series.

  23. #23 by Altex on July 24, 2009 - 3:01 am

    are you guys going to make a V2 to fix the mistake?

(will not be published)